Acts 1

Jesus verheißt die Kraft des Heiligen Geistes

1Den ersten Bericht habe ich über alles angefertigt, oh Theophilus, was Jesus zu tun und zu lehren begonnen hat, 2bis zu dem Tag, an dem er hinaufgenommen wurde, nachdem er den Aposteln, die er ausgewählt hatte, durch den heiligen Geist Anweisungen erteilt hatte; 3ihnen erwies er sich selbst ja als Lebender (nachdem er gelitten hatte) mit vielen überzeugenden Beweisen, indem er ihnen über einen Zeitraum von vierzig Tagen sichtbar wurde und darüber sprach, ‹was das Reich Gottes betrifft
W „die (Dinge) hinsichtlich des Reiches Gottes“
.
4Und während er mit ihnen zusammen war, befahl er ihnen, sich von Jerusalem nicht zu entfernen, sondern die Verheißung des Vaters abzuwarten, die ihr von mir gehört habt; 5denn Johannes hat mit Wasser getauft, ihr aber werdet ‹in ein paar Tagen
W „nicht nach vielen diesen Tagen“
mit dem heiligen Geist getauft werden.“

Jesus wird in den Himmel hinaufgenommen

6Diejenigen also, die versammelt waren, befragten ihn und sagten: „Herr, stellst du zu dieser Zeit das Königreich für Israel wieder her?“ 7Da sagte er zu ihnen: „Es ist nicht eure [Aufgabe], Zeitspannen oder Zeitpunkte zu kennen, die der Vater in seiner Vollmacht bestimmt hat, 8ihr werdet jedoch Kraft bekommen, wenn der heilige Geist auf euch gekommen ist, und ihr werdet Zeugen für mich sein, in Jerusalem und in ganz Judäa und Samaria und bis ans Ende der Erde.“ 9Und nachdem er das gesagt hatte, wurde er – während sie zusahen – emporgehoben, und eine Wolke nahm ihn von ihren Augen weg. 10Und wie sie in den Himmel starrten, während er ging, siehe!, da standen zwei Männer in einem weißen Gewand bei ihnen, 11und die sagten: „Männer von Galiläa, was steht ihr herum und schaut in den Himmel? Dieser Jesus, der von euch in den Himmel hinaufgenommen wurde, wird auf dieselbe Weise kommen, wie ihr ihn habt in den Himmel gehen sehen.“

Die Apostel bestimmen einen Nachfolger für Judas

12Daraufhin kehrten sie nach Jerusalem zurück vom sogenannten Ölberg, der nahe bei Jerusalem liegt
W „ist“
, ‹eine Sabbatreise entfernt
W „den Weg eines Sabbats habend“
.
13Und als sie hinkamen, stiegen sie hinauf in das Oberzimmer, wo sie untergebracht waren: Petrus und Jakobus und Johannes und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, [der Sohn] des Alphäus, und Simon der Zelot
B „Eiferer“; Bezeichnet eine militant nationalistische Unabhängigkeitsbewegung, der Simon wahrscheinlich bis zu seiner Bekehrung angehört hatte
und Judas, [der Sohn] des Jakobus.
14Diese alle hielten einmütig fest am Gebet und an der Fürbitte, zusammen mit den Frauen und Maria, der Mutter von Jesus, und mit seinen Geschwistern
O „Brüdern“; so auch V. 16
.

15Und in diesen Tagen stand Petrus im Kreis
E „in der Mitte“
der Jünger
T* „Geschwister“
auf und sagte (es war eine Menge von etwa hundertzwanzig Personen
W „Namen“
an demselben [Ort]):
16Männer, Geschwister
O „Brüder“
, es musste sich diese Schrift erfüllen, die der heilige Geist durch den Mund Davids vorausgesagt hat über Judas, der ein Wegführer für die wurde, die Jesus verhaftet haben.
17Denn er wurde zu uns gezählt und hat das Los dieses Dienstes erlangt. 18Dieser hat dann einen Acker vom Lohn der Ungerechtigkeit erworben, und weil er kopfüber gestürzt ist, platzte er mitten [entzwei], und alle seine Eingeweide haben sich ergossen; 19und es ist allen Bewohnern Jerusalems bekannt geworden, sodass jener Acker in ihrem eigenen DialektAkeldamagenannt wird (das heißt: Blutacker). 20Denn es steht geschrieben im Buch der Psalmen:

Seine Unterkunft soll wüst werden, /
und kein Bewohner soll darin sein‘,
Ps 69,25

und:

Seinen Platz möge ein anderer einnehmen.‘
Ps 109,8

21Es muss also von den Männern, die während der ganzen Zeit mit uns mitgegangen sind, in der der Herr Jesus bei uns ein- und ausging, 22angefangen von der Taufe des Johannes bis zu dem Tag, als er von uns hinaufgenommen wurde … einer von ihnen [muss] zusammen mit uns Zeuge seiner Auferstehung werden.“ 23Und sie stellten zwei [Kandidaten] auf: Josef, genannt Barsabbas, der [mit Beinamen] Justus
B (lat.) „der Gerechte“
gerufen wurde, und Matthias.
24Und sie beteten und sagten: „Du, Herr, Kenner der Herzen aller [Menschen], zeige uns, wen du ausgewählt hast – einen von diesen beiden –, 25um das Los
T* „den Platz“
dieses Dienstes und Apostelamtes zu empfangen, aus dem Judas abgetreten ist, um an seinen eigenen Platz zu gehen.“
26Dann gaben sie ihre Lose, und das Los fiel auf Matthias, und er wurde zu den elf Aposteln gezählt.

Copyright information for GerLeoRP18